This page has been archived.
Information identified as archived on the Web is for reference, research or recordkeeping purposes. It has not been altered or updated after the date of archiving. Web pages that are archived on the Web are not subject to the Government of Canada Web Standards. As per the Communications Policy of the Government of Canada, you can request alternate formats on the "Contact Us" page.
Accessibility |
|
Indicator(s) |
On-line information and services are accessible to persons with disabilities On-line information and services are available in both official languages |
Measurement Level and Technique |
Measurement at the departmental level using self-assessments, and at the "whole of government" level using citizen/client feedback |
Primary tool(s)/data source(s) |
1) Departmental reporting on implementation of the Common Look and Feel Standards for the Internet (CLF) – federal institutions self-assessed their compliance with the seven CLF components (33 standards in total) using either all or a representative sample of their Web sites; the score for each component is an average of what all departments and agencies subject to CLF have reported; the focus, here, is on accessibility and official languages (CLF component descriptions, related standards, and a self-assessment guide are available at: http://www.tbs-sct.gc.ca/clf-nsi/index-eng.asp ) 2) Omnibus surveys – includes, e.g., Ipsos-Reid research 3) Meta-analysis of the citizen-/client-based research done by gateways and portals |
Summary of results achieved in 2003 |
Mixed – Almost all Canadians think that they can obtain service in either official language through the Internet at least most of the time; they think that they are more likely to receive this type of service through the Internet than through any other delivery channel. More generally, the federal government has made good progress in implementing CLF standards relating to accessibility and official languages, although work remains to be done in order to achieve 100% compliance with this policy. Other challenges include, e.g., providing TTY numbers on "Contact Us" Web pages and making all aspects of Web sites understandable through Web readers. One of the ways these challenges are being addressed is through the development of an Accessibility Domain Architecture, which offers guidance for departments and agencies in choosing technology that provides equitable access at the outset of projects. |
Raw data |
Access for persons with disabilities
– Remaining challenges include commercial off-the-shelf applications and legacy data that are partially inaccessible to those relying on assistive devices; departments and agencies are encouraged to provide the information necessary to obtain alternative formats such as Braille, and to continue their conversion efforts as well as the search for and sharing of solutions that address accessibility challenges
– Departments and agencies are encouraged to continuously review and test their Web sites
– Departments and agencies are encouraged in the December 2002 CLF best-practice document to add TTY numbers to contact information
– Features include: multiple font sizes for text, multiple colour schemes to improve contrast, links that are highlighted when an Internet user drags a mouse over them, and alternative site navigation using a keyboard rather than a mouse – Current information content includes: Transport Canada's (TC's) "Access to Travel" (information on accessible travel and transportation, including city maps in Braille), Industry Canada's (IC's) "Assistive Technology" (information on adaptive computer technologies), Natural Resources Canada's (NRCan.'s) "Mapping for the Visually Impaired", and links to federal disability information – Future plans include: links to provinces and territories and other related Web sites
– Personas include: Jane – no disabilities, Edith – a senior
citizen, Access in both official languages
– This compares with 91% of Anglophones and 87% of Francophones for regular mail services, 88% of Anglophones and 84% of Francophones for phone services, and 86% of Anglophones and 81% of Francophones for in-person services
– This is consistent with an earlier finding of the Official Languages Commissioner that "the quality of the content on government Web sites occasionally leaves something to be desired from one organisation to another" (French on the Internet, 2002)
– The Commissioner also highlighted some of key remaining challenges, e.g., the development of a policy for on-line publication of scientific and historical information in both official languages, and the publication of more specialised documents in French
– More detailed results can be found in the credibility section of this report |
Plans for improvement |
– Establish an Internet Advisory Committee Quality Assurance Working Group to revise the compliance measurement methodology – Increase small department and agency awareness of CLF requirements and best practices through presentations to the Small Agencies Administration Network and to committees such as the one for heads of IT for small departments and agencies – Encourage departments and agencies that have not yet established Centres of Expertise for the Internet to do so – Develop a communications strategy and products to promote and support CLF awareness and compliance – Hold a CLF and Centres of Expertise workshop to increase awareness and share information, tools, and best practices with the Web practitioner community – Review and propose changes for the next version of the CLF Internet standards
|