Guide de mise en oeuvre |
Mars 2000 |
Nous ne devons pas nous voir comme un petit pays de trente millions d'habitants qui vogue sur un grand territoire. Nous comptons parmi les peuples ayant la meilleure santé et la meilleure éducation au monde, et de grandes richesses naturelles. Nous avons deux des plus grandes langues au monde.
Son Excellence la très honorable
Adrienne Clarkson,
gouverneure générale du Canada
Extrait de son discours d'installation,
le jeudi 7 octobre 1999
Valeur profonde de notre pays, la dualité linguistique s'inscrit au coeur de la société canadienne et le gouvernement en est le promoteur indéfectible. En tant que présidente du Conseil du Trésor, je considère que le rôle que vous jouez comme « champion des langues officielles » dans le cadre de votre organisation, représente un jalon essentiel à la concrétisation de l'engagement gouvernemental face à la population canadienne. Nous savons tous que l'harmonie sociale de notre pays passe par le respect de nos deux langues officielles et cela, à l'échelle du Canada.
La Loi sur les langues officielles, comme vous le savez, prévoit des dispositions particulières pour les institutions qui y sont assujetties, en ce qui concerne le service au public, la langue de travail, la participation équitable des Canadiens et des Canadiennes d'expression française et d'expression anglaise et l'appui au développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire. L'engagement manifeste et soutenu de tous les niveaux de gestion de l'organisation est indispensable pour assurer une mise en oeuvre réussie de la politique canadienne sur les langues officielles. De là l'importance pour vous, comme champion des langues officielles, de diffuser et de promouvoir largement les activités réunies dans ce guide.
À titre de champion des langues officielles, vous êtes appelé à exercer un leadership, notamment auprès des membres du comité de la haute direction de votre institution, afin d'assurer que les décisions tiennent compte des obligations en matière de langues officielles.
Ce guide, préparé à votre intention mais pouvant servir également à tout le personnel de votre institution, vise par ses activités stratégiques, à favoriser l'intégration des langues officielles au coeur des décisions liées aux activités fonctionnelles et statutaires de votre organisation et ce, tant au siège social que dans les régions.
Permettez-moi de vous remercier pour votre contribution tangible à l'avancement des langues officielles au sein de votre organisation. Je souhaite que ce guide saura vous être utile dans l'exercice de votre responsabilité visant à optimiser les aspects des langues officielles dans toutes les activités de votre institution.
La présidente du Conseil du Trésor,
Lucienne Robillard
En 1999, deux rapports ont été produits. Le rapport intitulé Maintenir le cap : la dualité linguistique au défi des transformations gouvernementales et les langues officielles du Groupe de travail sur les transformations gouvernementales et les langues officielles a été soumis au président du Conseil du Trésor, l'honorable Marcel Massé, tandis que le rapport Collectivités minoritaires de langues officielles : promouvoir un objectif gouvernemental, du consultant Donald Savoie, a été soumis aux ministères fédéraux clés responsables des langues officielles.
Ces deux rapports, ainsi qu'une décision du Conseil du Trésor de mars 1998, incitent les institutions assujetties à la Loi sur les langues officielles (LLO ou la Loi), y compris les sociétés d'État et toute autre institution visée, à prendre les mesures nécessaires pour rehausser la visibilité des langues officielles au sein de leur organisation. La nomination des champions des langues officielles appuie cet objectif.
Un groupe de travail rattaché au Comité consultatif des sociétés d'État sur les langues officielles du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada a été mis sur pied afin de préparer un guide à l'intention des champions des langues officielles. Ce guide pouvant servir également à tout le personnel des institutions, vise à favoriser l'intégration des langues officielles aux décisions liées aux activités fonctionnelles et statutaires des sociétés d'État et autres institutions assujetties à la LLO.
Le document présente d'abord une carte du champion des langues officielles contenant dix résultats significatifs pour guider l'action des champions des langues officielles auprès de leurs collègues du comité de la haute direction. Afin d'atteindre les dix résultats escomptés, le document propose ensuite 35 activités stratégiques regroupées selon les quatre thèmes suivants : promotion des langues officielles, info-formation auprès des dirigeants et du personnel, optimisation des langues officielles et gestion des langues officielles. Pour permettre aux lecteurs d'obtenir plus de renseignements, une abréviation correspondant au nom de l'institution et à une personne-ressource figure après chaque activité, le cas échéant. Cette liste des personnes-ressources est présentée à l'annexe I. L'annexe II présente les membres du Groupe de travail qui ont pris part à l'élaboration du guide.
Comme suite à mes efforts et à mes interventions notamment auprès des membres du comité de la haute direction, les résultats suivants ont-ils été atteints?
| 1 Le comité de la haute direction soutient-il que le respect des droits linguistiques du public et des employés fait partie d'une bonne gestion des affaires? |
Oui |
Non |
| 2 Le comité de la haute direction donne-t-il l'exemple en tenant ses réunions dans les deux langues officielles? |
__ |
__ |
| 3 Le comité de la haute direction et les différents secteurs s'assurent-ils que des services de qualité comparable sont offerts au public dans les deux langues officielles (conformément à la LLO et au Règlement y afférent)? |
__ |
__ |
| 4 Le comité de la haute direction et les différents secteurs favorisent-ils un milieu de travail propice à l'usage effectif des deux langues officielles (conformément à la LLO et aux politiques connexes du Conseil du Trésor)? |
__ |
__ |
| 5 De la documentation est-elle diffusée régulièrement en vue d'informer les cadres supérieurs, les gestionnaires et les employés sur le Programme des langues officielles (activités, droits et obligations linguistiques)? |
__ |
__ |
| 6 Des mécanismes de consultation sont-ils en place avec les communautés de langue officielle en situation minoritaire afin d'optimiser les répercussions des décisions de l'institution sur ces communautés, en termes de qualité de service et d'appui à leur développement? |
__ |
__ |
| 7 Le cas échéant, des
mécanismes sont-ils en place pour s'assurer que les aspects des langues
officielles sont considérés lors :
a) des activités de recherche, de planification stratégique et
d'élaboration des programmes; |
__ |
__ |
| 8 Une composante des
langues officielles est-elle incluse dans les vérifications internes et l'évaluation des programmes? |
__ |
__ |
| 9 Dans le cas des institutions visées, des clauses linguistiques appropriées sont-elles incluses dans les lettres d'octroi de subventions et les accords de contributions attribués aux organismes bénévoles non gouvernementaux, selon l'esprit de la politique du Conseil du Trésor? |
__ |
__ |
| 10 Une structure organisationnelle qui comprend des ressources humaines et financières suffisantes est-elle en place, tant sur le plan national que sur le plan régional, pour permettre une gestion efficace des obligations en matière de langues officielles? |
__ |
__ |
|
A |
Promotion des langues officielles | |
| B | Info-formation auprès des dirigeants et du personnel | |
| C | Optimisation des langues officielles | |
| D | Gestion des langues officielles |
Les 35 activités proposées dans le présent guide visent à aider le champion des langues officielles et le personnel de son institution, à intégrer les langues officielles aux décisions liées à leurs activités fonctionnelles et statutaires. En fait, ces activités sont déterminantes pour assurer l'intégration complète des langues officielles à leurs opérations.
Le Groupe de travail est persuadé qu'en mettant à profit toutes les ressources de son organisation, le champion des langues officielles réussira à sensibiliser son institution à l'importance du respect des droits et des obligations reconnus en vertu de la Loi et aux réalités et aux aspirations des communautés de langue officielle vivant en situation minoritaire.
(AIR) Air Canada
Michelle Perreault-Ieraci
Tél. : (514) 422-5927
Téléc. : (514) 422-5940
Internet : mperreaultieraci@aircanada.ca
(BNK) Banque du Canada
Guylaine Cazabon
Tél. : (613) 782-7436
Téléc. : (613) 782-8954
Internet : gcazabon@bank-banque-canada.ca
(CBC) Société Radio-Canada
Hélène Gendron
Tél. : (613) 724-5569
Téléc. : (613) 724-5348
Internet : hgendron@ottawa.cbc.ca
(COL) Commissariat aux langues officielles
Lyne Ducharme
Tél. : (613) 995-0363
Téléc. : (613) 943-2255
Internet : lyne.ducharme@ocol-clo.gc.ca
(CPO) Société canadienne des postes
Robert Gauthier
Tél. : (613) 734-8596
Téléc. : (613) 734-7329
Internet : roberta.gauthier@canadapost.postescanada.ca
(DIC) Société d'assurance-dépôts du Canada
Joëlle Dumont
Tél. : (613) 992-7071
Téléc. : (613) 943-1994
Internet : s/o
(FCC) Société du crédit agricole du Canada
Marie-France Kenny
Tél. : (306) 780-5183
Téléc. : (306) 780-5456
Internet : marie-france.kenny@fcc-sca.ca
(NAR) Agence des douanes et du revenu du Canada
Suzanne Routhier
Tél. : (613) 954-8220
Téléc. : (613) 954-8263
Internet : suzanne.routhier@ms-rc.gc.ca
(NCC) Commission de la Capitale nationale
Daniel Archambault
Tél. : (613) 239-5374
Téléc. : (613) 239-5552
Internet : darchamb@ncc-ccn.ca
(NRC) Conseil national de recherches Canada
Christiane Charron
Tél. : (613) 993-5793
Téléc. : (613) 998-0679
Internet : christiane.charron@nrc.ca
(PCH) Patrimoine canadien
Pierre Goulet
Tél. : (819) 997-7584
Téléc. : (819) 953-3942
Internet : pierre_goulet@pch.gc.ca
(PSC) Commission de la fonction publique du Canada
Luc Whissell
Tél. : (819) 953-5400
Téléc. : (819) 953-7953
Internet : luc.whissell@psc-cfp.gc.ca
(RCM) Gendarmerie royale du Canada
Dieter Schachhuber
Tél. : (613) 993-5253
Téléc. : (613) 993-3414
Internet : s/o
(REH) Développement des ressources humaines Canada
Michelle Hamelin
Tél. : (819) 997-5771
Téléc. : (819) 997-9399
Internet : michelle.hamelin@hrdc-drhc.gc.ca
(TBD) Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada
Bernadette Larrue
Tél. : (613) 952-2866
Téléc. : (613) 952-3231
Internet : larrue.bernadette@tbs-sct.gc.ca
Membres du Groupe de travail sur la visibilité des langues officielles au sein des sociétés d'État et autres institutions assujetties à la Loi sur les langues officielles :
Nicole Fortier, présidente du Groupe de travail
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada
Guylaine Cazabon
Banque du Canada
Robert Gauthier
Société canadienne des postes
Marie-France Kenny
Société du crédit agricole du Canada
Maguy Robert
Société pour l'expansion des exportations
Autres collaborateurs :
Gérald Groulx et Suzanne Parisien
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada
Le Groupe de travail tient à remercier les membres du Comité consultatif des sociétés d'État sur les langues officielles qui ont accepté de partager l'expérience de leur institution en ce qui concerne la réalisation de certaines activités stratégiques.