Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Service au public

Site Web de Citoyenneté et Immigration Canada, destiné aux immigrants potentiels pour les inciter à s’établir dans les communautés francophones

Cette initiative, qui découle du Programme d’innovation pour les langues officielles (fonds d’innovation), a permis à la Région internationale du ministère d’ajouter une section d’information à son site Web.

Le projet a permis de créer un groupe de travail composé d’employés du ministère, groupe qui a collaboré avec la Fédération des communautés francophones et acadiennes à la réalisation des profils socioéconomiques de huit communautés.

La section intitulée « Encourager l’immigration vers des communautés francophones en situation minoritaire » signale que le ministère souhaite aider les communautés francophones à profiter de l’immigration autant que les communautés anglophones. En travaillant étroitement avec les autres ministères et organismes fédéraux, les provinces, les territoires, les municipalités et les communautés elles-mêmes, le ministère a fait d’importants progrès dans ce domaine.

Une autre section du site, « Vers la francophonie canadienne de demain », énumère les projets entrepris conjointement avec les partenaires du ministère dans le but de favoriser l’immigration vers les communautés francophones en situation minoritaire à l’extérieur du Québec. Un plan d’action quinquennal qui permettra la poursuite de ces travaux est en cours d’élaboration.

Cette activité est une première étape vers la sensibilisation des fonctionnaires à la situation réelle dans les communautés.

Personne-ressource : Michael H. Lubetsky, Michael.lutbetsky@cic.gc.ca

Un moyen idéal de rejoindre la communauté francophone : une initiative du Comité des langues officielles du Conseil fédéral de Terre-Neuve-et-Labrador

Depuis mars 2006, un agent bilingue de Service Canada de Stephenville offre un service itinérant en français à Mainland (La Grand’Terre). À raison de quelques jours par semaine, les citoyens de L'Anse-à- Canards, La Grand'Terre et Cap St. George bénéficient de services du gouvernement fédéral dans leur langue maternelle à partir de leur propre communauté.

Ce guichet unique de services est une initiative du Comité des langues officielles du Conseil fédéral de Terre-Neuve-et-Labrador, en collaboration avec Service Canada et plusieurs autres ministères fédéraux.

Cette initiative résulte d'une consultation communautaire menée en 2003.

Personne-ressource : Martin Sévigny, martin.sevigny@acoa-apeca.gc.ca

De l’information sur mesure pour servir le public à Exportation et développement Canada

Exportation et développement Canada (EDC) offre de nombreux outils en ligne dans les deux langues officielles, pour que tous les Canadiens, d’un bout à l’autre du pays, disposent de services dans la langue officielle de leur choix. EDC offre également un questionnaire bilingue en ligne intitulé Are you ExportAble/Êtes-vous prêt-à-l'EXPORT, qui permet aux entreprises de mieux comprendre la réalité de l’exportation. Combiné au service Online Solutions Advisor/Le Conseiller en ligne, il peut leur proposer des solutions et des services pour répondre à leurs besoins en exportation 24 sur 24 dans la langue officielle de leur choix.

D’autres services en ligne gratuits sont aussi offerts comme des cours d’apprentissage et une vidéo sur l’exportation, deux initiatives novatrices offertes aux clients d’EDC et au public. Grâce à l’apprentissage en ligne, les PME exportatrices ont accès gratuitement – pour une période de 90 jours – à une variété de cours bilingues, à partir de l’introduction au commerce international jusqu’au Certificat «& Faire affaire dans les Amériques ».

Personne-ressource : Hocine Toufit, htoulait@edc.ca

Pour vous servir encore mieux – messages hebdomadaires radiophoniques de l’Agence de revenu du Canada

En 2005, pendant la période de la déclaration des impôts, des messages à la radio ont été diffusés régulièrement à la radio de Radio Canada à Vancouver.

L’enregistrement de messages clairs, faciles à retenir, sous forme de « saviez-vous que », ont été très appréciés des auditeurs et des auditrices. Ces derniers ont ainsi pu profiter de conseils judicieux. Bien renseignés, ils ont témoigné de leur intérêt en guise de remerciement.

C’est le résultat d’une expérience concluante entre l’Agence du revenu du Canada et ;

Radio Canada. Un moyen efficace de rejoindre sa clientèle.

Cette initiative vous intéresse ?

Personne- ressource : Jimmy Chung, Jimmy.Chung@cra-arc.gc.ca

Brochure de Santé Canada sur le service au public

La qualité du service au public passe nécessairement par le respect du droit des Canadiens à recevoir leurs services dans l'une ou l'autre langue officielle, telle est l’entrée en matière de la brochure de Santé Canada sur le service au public.

La brochure passe en revue divers volets du service au public afin d’aider les employés à demeurer proactifs en ce domaine tout en garantissant aux Canadiens une offre de services active et de qualité dans les deux langues officielles.

Pour que les employés restent bien informés et appliquent adéquatement les directives ministérielles en matière de service au public, la brochure signale plusieurs sources de renseignements généraux sur les langues officielles. Santé Canada y fait également la promotion de certaines publications de l'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada à ce sujet et donne même des trucs pour faire parler les murs !

Cela vous intéresse ?

Service au public

Santé Canada est fier de partager ses bonnes pratiques avec ses partenaires.

Personne ressource : Ginette Pelletier, ginette_pelletier@hc-sc.gc.ca

Parcs Canada offre des cours de formation sur l'offre active de service

Parcs Canada offre cette formation dans l'Ouest et le Nord du Canada depuis 1999 à tous ses employés, aux membres des associations des amis des parcs, aux bénévoles et aux concessionnaires. Chaque module est taillé sur mesure, adapté aux besoins de sa clientèle et se donne, soit sur les lieux ou par téléphone. On y traite du but et de l'historique des parties de la Loi sur les langues officielles qui s'appliquent à Parcs Canada en utilisant des méthodes de présentation interactives. La formation se complète au moyen de démonstrations, d'exercices d'application et de matériel de référence.

Outils de référence

Personne-ressource : Louis Guyot, louis.guyot@pc.gc.ca

Centre fédéral d'Edmonton : le bilinguisme à tous les étages!

Sous la gouverne de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC), le Centre fédéral d'Edmonton se fait un devoir de transporter le bilinguisme jusque dans les ascenseurs. Nous montons/going up - premier étage/first floor peuvent entendre les passagers qui se déplacent d'un étage à un autre. Preuve que le bilinguisme est en mouvement. Pourtant les gestionnaires de TPSGC veulent faire encore plus et étudient, en partenariat avec d'autres organisations fédérales, la possibilité de créer un bulletin électronique. Cet outil aurait pour vocation de répondre instantanément dans les deux langues officielles aux questions du public et de fournir, à partir d'une simple touche, des renseignements sur les services disponibles. Comme l'ascenseur, les technologies de l'information peuvent être un excellent véhicule des valeurs incarnées par le bilinguisme!

Personne-ressource : Sylvie Jalbert, sylvie.jalbert@pwgsc.gc.ca

Parc national de Banff : les langues officielles au sommet!

Good Morning - Bonjour! C'est l'accueil réservé à plus de 4,7 millions de visiteurs qui pénètrent chaque année dans le majestueux Parc national de Banff et à qui on offre l'accès à un comptoir de services bilingues. Dès la guérite du Parc, le visiteur est invité à syntoniser la fréquence 101,1 FM s'il désire de l'information en anglais et 103,3 FM s'il souhaite se prévaloir de cette même information en français. En période de pointe, l'administration de ce trésor public augmente les ressources bilingues dans tous ses points de services. Les employés se font un point d'honneur de respecter le droit des Canadiens d'être servis dans la langue officielle de leur choix et cette valeur nationale trouve naturellement sa place dans ces paysages somptueux.

Personne-ressource : Diane Lépine, diane.lepine@pc.gc.ca

Le Service canadien du renseignement de sécurité cible la qualité en matière de bilinguisme!

Le public peut communiquer en permanence par téléphone avec le Service canadien du renseignement de sécurité (SCRS) dans la langue officielle de son choix. Pour s'assurer de maintenir et d'améliorer ce service, le SCRS procède chaque année à une cueillette d'informations au moyen d'un sondage téléphonique auprès des bureaux assujettis à la Loi sur les langues officielles.

Personne-ressource : Denise Bisaillon, loeole@smpt.gc.ca

Parcs Canada : le bilinguisme ne connaît pas les distances!

Les parcs nationaux et les sites historiques sont des lieux parfois éloignés mais où le bilinguisme peut s'épanouir. Les Canadiens qui les visitent sont en droit de s'attendre à des services dans les deux langues. Arriver à offrir ces services demande des efforts et Parcs Canada ne les a pas ménagés dans l'Ouest de Terre-Neuve à Gros-Morne, à Port au Choix et à l'Anse aux Meadows. Sensibilisation et formation du personnel, épinglettes, panneaux de signalisation, présentoirs et dépliants bilingues font partie des moyens pour créer une ambiance conviviale pour les visiteurs. Continuer à maintenir ce service alors que les préposés sont répartis sur des milliers de kilomètres carrés est un défi que seul l'engagement des employés permet de relever.

Personne-ressource : Diane Lépine, diane.lepine@pc.gc.ca