This policy takes effect on October 1, 1990.
The objectives of the Federal Identity Program (FIP) are:
Federal institutions, programs, services and contributions shall be identified in accordance with corporate identity standards for the Government of Canada.
The equality of status of the two official languages shall be projected when applying these corporate identity standards.
This policy applies to all institutions named in Schedules I, II, and III to the Financial Administration Act and all branches designated as departments for purposes of the Act, unless the institution has been specifically exempted from FIP. (See Appendix B, Application schedules, for the institutions subject to FIP policy and those that are exempt. (The appendix also contains exemption criteria.)
The consistent application of corporate symbols helps to project the Government of Canada as a coherent, unified administration. One of two corporate symbols must be used in the signature that identifies an individual or an institution: the Coat of Arms or the flag symbol.
The "Canada" wordmark, which is the global corporate symbol of the government, must be used in association with the appropriate signature.
Corporate signatures, which consist of a symbol and a bilingual title, are established as follows:
The flag symbol, which replaced the bar and maple leaf symbol in 1987, is being implemented gradually. Institutions that have not yet completed the conversion must implement the flag symbol when:
Institutions must adopt an approved title (referred to as applied title) for their corporate signature, and use this title consistently when identifying the institution, except when they are required to use the legal title. The approved titles are listed in Appendix C, Titles of federal organizations.
Institutions must apply certain criteria when establishing a new applied title or modifying an existing one, and register the title by seeking the agreement of both the minister responsible and the President of the Treasury Board. The criteria for creating an applied title include that it must:
Institutions must ensure that an appropriate corporate signature and the "Canada" wordmark are applied wherever an activity of the federal government is to be made known in Canada and abroad. This means the identification of products, material, equipment and real property. The fields of application include: stationery, forms, motor vehicles, signage, advertising, published material, audio-visual productions, expositions and personnel identification.
Institutions must clearly identify real property occupied by organizational units that provide services directly to the public, and ensure that the signs make it easier to find these services.
For programs that the Government of Canada undertakes with another level of government or a private institution, corporate identity requirements are as follows:
Key applications of FIP are subject to design standards. Institutions must conform to these technical standards when implementing this policy. They are set out in the Federal Identity Program Manual issued by Treasury Board.
Only the corporate symbols of FIP may be applied on the following standard applications: letterheads, notepaper, calling cards, complimentary cards, primary identification signs, directory boards and operational signs. Any other symbol intended to be used government-wide is subject to prior approval by the President of the Treasury Board. Upon approval, it may be used as appropriate except for the standard applications referred to above.
The Treasury Board Secretariat (TBS) will monitor compliance with this policy through reports available from central information systems, internal audits and liaison with institutions. Upon request, institutions will provide implementation plans or progress reports to the TBS. Internal audit groups should include in their audit of corporate identity applications an assessment of the extent of compliance with this policy and FIP design standards.
This policy is based on Cabinet decisions between 1970 and 1987, and the following acts and policies:
This policy supersedes Chapter 470, Federal Identity Program, of the Administrative policy manual.
All enquiries should be directed to institution headquarters (i.e. the head of communications or the official languages director and senior managers responsible for the administration of the official languages program of the institution concerned).
Enquiries about FIP should be directed to:
Information Management Practices
Administrative Policy Branch
Treasury Board Secretariat.
Enquiries about official languages policies should be directed to:
Official Languages Branch
Treasury Board Secretariat.
Note: This appendix will be subject to detailed review after Regulations pursuant to the 1988 Official Languages Act are issued.
The Canadian Charter of Rights and Freedoms provides for the equality of status of English and French as Canada's official languages, and equal rights and privileges as to their use in all the institutions of the Parliament and Government of Canada. The Official Languages Act extends the legal framework to ensure respect for their equality. To implement these statutory requirements, the following policy has been adopted.
It is the policy of the government to project itself as an institution in which English and French enjoy equal status in all respects. Therefore, the two official languages shall be presented with equal prominence, i.e. in exactly the same colours and with identical style, size and weight of type.
To project visual equality, the official languages shall appear in a side by side bilingual format in all signatures.
The order of the official languages in the signature is determined by the type of application and by certain factors, such as location, language of the medium, or distribution. These are set out in articles 2.1 to 2.4.
Within Canada, the order of the official languages in the signature on stationery is determined by the official language of the majority of the population of the province or territory in which the issuing federal office is located. Thus, French appears to the left in Quebec, and English to the left in the other provinces and the territories. However, each Minister may decide whether English should be placed to the left of French or vice versa in the signature on ministerial stationery. The term "stationery" includes items such as letterheads, envelopes, notepaper, complimentary slips and cards, and calling cards (see also article 2.3).
Within Canada, when the item is physically located or based in a province or territory (e.g. a sign or a vehicle) or is intended for use solely in, or pertains principally to, that province or territory, the official language of the majority of the population in the province or territory shall be placed to the left of the other official language.
Canadian offices located abroad shall use both English and French in their signature. Of these, the language placed to the left shall correspond to the one used by the Secretariat of the United Nations in communicating with the country concerned.
When a signature is used in a unilingual English or French medium (e.g. a newspaper or separate but equal unilingual versions of government publications printed in both official languages), the official language of the medium determines the order of precedence of the official languages in the signature. Thus, French will appear to the left of English in the signature in unilingual French media and English to the left of French in unilingual English media.
Such items include calling cards, complimentary slips and cards. The person whose name is to be printed on these items may decide on the order in which the official languages will appear in the signature and hence in the text.
As a general rule, the order of the official languages in the signature and text shall be English to the left of French on material intended for national use and distribution. Notwithstanding this general rule, material for national use and distribution may also be produced in two versions (i.e. English/French and French/English) when the volume or range of distribution would warrant the printing of two versions.
Material for national use and distribution may also be produced with French to the left of English when the nature of the material or the specific public for which it is intended would make the use of this format more appropriate.
Set out here are the conditions under which the two official languages shall be used, either together or separately, in the various applications of the FIP. In general, one of two methods is used:
The rules on the use of these formats, which apply regardless of location in Canada, are set out below.
Items listed below shall be produced by presenting both official languages in a side by side format (except where noted):
Note: When presenting the two official languages in an over and under format, the language that would appear to the left in the side by side format shall appear above the other language. The order of precedence for the side by side format is set out in articles 2.1 to 2.4.
Outdoor and transit advertisements shall be produced by presenting both official languages in a bilingual format. With respect to the presentation of the two official languages, it is optional to use the side by side format or another format. (N.B. See the note under article 3.1.)
Any departure from the bilingual format requires the approval of the appropriate Minister, following consultation with the President of the Treasury Board.
Items referred to below shall be produced in both English and French wherever the Official Languages Act requires federal institutions to provide communications and services to the public in both official languages. However, a federal institution has a choice between a bilingual version or separate but equal versions in each language when producing items such as forms, brochures, publications, posters, exhibits, and audio-visual productions.
With the exception of outdoor and transit advertisements (see article 3.2), the use of separate versions in each language would normally apply to all other forms of advertising, i.e. print advertising, paid announcements, and television and radio advertising.
The need to communicate effectively with the public, as well as certain requirements under the Official Languages Act for the use of the media in either language, will have a bearing on which media are selected for a given purpose.
Where printed material (e.g. brochures, forms and publications) is produced in separate but equal unilingual versions or in a bilingual, recto-verso format, the material presenting one official language shall state that the same material is available in the other official language. Therefore, words such as version française disponible or français au verso should be displayed, as applicable.
Aside from respecting the visual equality of English and French, it is also essential to ensure equal linguistic quality in the usage of the two languages. When implementing FIP policy, it is important to use either language according to its own style and usage and not to confuse the conventions of each. Inaccuracies can be most conspicuous because the two languages are presented side by side in many applications of the FIP.
Section 1.2 "Message", of the FIP Manual sets out certain rules on style and usage as well as other requirements with respect to the use of building, street and geographical names. These shall be observed when developing an appropriate version of a message in either official language.
There are cases where a language other than English and French may be required for certain government communications. Any use of a third language should be consonant with the communication policy of the federal institution concerned.
In the corporate signature, no language other than English and French may be used. When a message needs to be communicated in another language, the requirements of government policy with respect to the use of the official languages shall nevertheless be met.
Listed here are the institutions subject to the Federal Identity Program (FIP) and those that are exempt or excluded from it. The lists were compiled from the schedules to the Financial Administration Act.
For purposes of the FIP, the term "institution" includes certain organizational entities or programs which have adopted a corporate signature without the title of the parent department.
The following schedules are organized according to the corporate symbol used in the signature of the institution.
Note 1: Generally identified by the flag symbol, the department applies the Coat of Arms to stationery for formal correspondence with other governments and to identify official premises abroad.
Except where noted, the following institutions are exempt from FIP policy because of Cabinet approval or are excluded because of their legal status.
Note 1: The status with respect to FIP has not been clarified.
The Cabinet has directed that institutions that meet one or more of the following criteria may be exempted from FIP policy:
A minister may request from the President of the Treasury Board exemption for an institution that meets these criteria. If the two ministers are unable to reach agreement, the minister requesting the exemption may refer the matter to the Cabinet.
Federal institutions exempted from using FIP corporate symbols are nevertheless obliged to conform to those elements of the FIP policy that derive from federal official languages policies or law.
The Treasury Board Secretariat (TBS) provides functional leadership for the government's corporate identity, and is responsible for coordinating the implementation of the Federal Identity Program (FIP). Each institution manages its own corporate identity within the framework of the government-wide policy and standards. Federal institutions are identified as organizations of the Government of Canada rather than as separate, independent entities.
The Government Communications Policy (see Chapter 1) establishes corporate identity management as an integral part of the communications function. That policy sets out the deputy head's responsibilities, which include corporate identity. The senior official designated by the deputy head and referred to as head of communications assumes responsibility to manage the institution's corporate identity in accordance with FIP policy and standards.
Corporate identity is linked to corporate strategy. Managing it requires a clear understanding of an institution's corporate structure, its goals, and communications objectives. Although corporate identity focuses on communications with the public and delivering government services, it applies within each institution as well. Its scope depends on the institution's mandate, the nature of its publics, the operating requirements, and the degree of decentralization.
Managing involves selecting a name, adopting a signature, and implementing the corporate identity. The responsibilities of the corporate identity manager are as follows:
The government's corporate symbols help to distinguish the executive arm from the legislature and the judiciary. The application of these symbols under the FIP is as follows.
Also referred to as the Arms of Canada, the Coat of Arms is the identifying symbol of the Parliament of Canada and all courts established by an act of Parliament.
Regarding FIP policy, the Coat of Arms is used:
Government institutions may use the Coat of Arms for purposes other than identification, e.g. as a design element on items such as certificates.
The flag of Canada, modified slightly for purposes of the FIP, is referred to as the "flag symbol". When applied under this policy, the flag symbol appears with a bilingual title identifying a federal department, agency, corporation, commission, board, council, other federal body or activity (unless the organization is authorized to use the Coat of Arms).
3.2.1 Status of the bar and maple leaf symbol. Introduced in 1970, this symbol, also referred to as the "federal emblem", was replaced in 1987 by the flag symbol. During conversion, both symbols will be in use.
The wordmark serves as the global identifier of the government and is the dominant corporate symbol of FIP. The wordmark appears always in association with the corporate signature of a federal institution.
3.3.1 Other uses. Although the use of the "Canada" wordmark is controlled and generally restricted to applications under this policy, other uses can include the following:
Whether used within or outside government, the "Canada" wordmark should be used only in a manner that conforms to good taste and where the standards for its application are carefully controlled.
The government's corporate symbols are protected under the Trade Marks Act. Details regarding their adoption and use are set out below.
3.4.1 Coat of Arms. Public notice of the adoption and use of the Arms of Canada as an official mark used by the Government of Canada for wares and services, was given under Section 9(1)(n)(iii) of the Trade Marks Act in the Trade Marks Journal, April 13, 1955. Enquiries should be directed to the Department of the Secretary of State of Canada.
3.4.2 Flag of Canada. Public notice about the national flag of Canada was given under Section 9(1)(e) of the Trade Marks Act in the Trade Marks Journal, April 14, 1965. Enquiries should be directed to the Department of the Secretary of State of Canada.
Public notice of the adoption and use of the flag of Canada with the title "Government of Canada" or the title of a government institution was given under Section 9(1)(n)(iii) of the Trade Marks Act in the Trade Marks Journal, September 30, 1987 and December 23, 1987. Enquiries should be directed to the TBS.
3.4.3 Federal emblem. Public notice of the adoption and use of the federal emblem as an official mark used by the Government of Canada for wares and services, was given under Section 9(1)(n)(iii) of the Trade Marks Act in the Trade Marks Journal, April 7, 1976. Enquiries should be directed to TBS.
3.4.4 "Canada" wordmark. Public notice of the adoption and use of the "Canada" wordmark as an official mark used by the Government of Canada, was given under Section 9(1)(n)(iii) of the Trade Marks Act in the Trade Marks Journal, August 25, 1982. Enquiries should be directed to TBS.
Government activities are identified by signatures which consist of an approved bilingual title and incorporate (as appropriate) the Coat of Arms or the flag symbol. All corporate signatures are subject to the design standards set out in the FIP manual.
This universal signature is used to identify items intended for use throughout the government; activities involving two or more federal institutions; and facilities occupied by two or more federal institutions.
If required, the signature of an institution may include the title of an individual (i.e. deputy minister, assistant deputy minister, or positions of equivalent status) or a service title (i.e. the name of an organizational unit, program or service).
This policy requires institutions subject to FIP to adopt an approved title for use in their corporate signature. Referred to as applied titles, these names have a dual purpose: to express the function or nature of the institution to the public, and to identify it as an institution of the Government of Canada.
Institutions may also adopt an applied title to identify an organization, program or service without the name of the parent institution, e.g. Correctional Service Canada (which comes within the responsibility of the Solicitor General of Canada but is not identified with the department). In all cases, the applied title is subject to the criteria and approvals set out in the policy.
The criteria for creating an applied title should be considered when establishing any new government institution. Legislation or Orders in Council establishing an institution should therefore refer to a title that meets the criteria of FIP policy, thereby eliminating the need to distinguish between legal and applied titles. Advice on creating titles and using them in corporate signatures is available from the Administrative Policy Branch, TBS.
The mandatory aspects are set out in policy requirement 6. In addition, an applied title should:
The adoption of an applied title requires the agreement of the minister responsible and the President of the Treasury Board. If the ministers do not agree, the minister responsible for the institution concerned refers the matter to the Cabinet.
Upon approval, the applied title and its abbreviation are registered in the policy. The TBS maintains, and issues periodically, an updated version of Appendix C, Titles of federal organizations.
Besides its use in the corporate signature, the applied title should be used consistently to identify an institution in all communications, except when the legal title has to be used.
Applied titles will not replace the legal titles which may be required for contracts or federal-provincial agreements. However, even on such documents, it may be appropriate for the signature to appear on the document as the principal identifying element. In these cases, the legal title is normally referred to in the text, while the applied title appears in the signature.
Applied titles will not replace the legal titles required on documents for legal proceedings (e.g. affidavits).
When preparing lists of organizations (e.g. telephone or building directories), the applied titles should be used.
If required, the proposal for a new title should also include an appropriate abbreviation in each official language. The criteria for establishing an abbreviation include that it:
To ensure consistent communications, the authorized abbreviations should be used whenever possible. Exceptions are applications where different abbreviations or codes are in use and where a changeover to the authorized abbreviations would not be feasible (e.g. government data systems, applications requiring an abbreviation consistent with the legal title).
This policy requires the use of a corporate signature and the "Canada" wordmark whenever an activity of the federal government is to be made known in Canada and abroad. The fields of application depend on an institution's mandate, its operating requirements, and the nature of its programs and services. Although primarily concerned with external communications, the corporate identity applies also to communications with employees. The fields of application are:
Certain key applications of FIP are subject to design standards that prescribe elements such as size, layout, colour and typography. These technical standards are set out in the Federal Identity Program Manual and apply to:
All other fields of application of the FIP are subject to the general rules on the use of symbols, signatures and colours, but the design is at the discretion of the institution concerned. The FIP manual provides guidance.
As stated in this policy, symbols other than the government's corporate symbols are not permitted on standard applications of FIP. Nevertheless, a minister may propose, for government-wide use, a symbol that promotes a major program or event sponsored or supported by the Government of Canada. When approved by the President of the Treasury Board, such a symbol may be applied to items such as envelopes, published material, or advertisements. (A typical example would be a symbol emanating from the United Nations and dedicating a year to a particular cause.)
A government institution that considers using a symbol to promote a special event, anniversary, or program, should ensure that the institution's corporate identity management function controls its application and that the symbol does not conflict with the corporate symbols. This principle applies whether or not the symbol originates within or outside the government.