This implementation guide applies to institutions listed in Schedules I, I.1 and II of the Financial Administration Act.
Canadians have the right to obtain information and services from Government of Canada Web sites regardless of the technologies they use and in the official language of their choice. The Common Look and Feel Standards for the Internet help institutions to meet this commitment. This implementation guide describes how the standards should be applied with regard to multimedia content. For the purposes of this document, "multimedia" includes any audio, video or audio-video content presented over the Internet.
There are a number of possible combinations for multimedia files such as:
Each implementation would be subject to the same CLF standards and requirements but the way compliance is achieved and the ease of compliance differs based on the approach.
Definitions to be used in the interpretation of this implementation guide are located in Appendix B and on the CLF 2.0 Web site.
The institution ensures that content can be easily accessed by the general public, including persons with disabilities, by complying with the accessibility provisions of the World Wide Web Consortium’s Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 1.0 and Common Look and Feel. In particular, an institution will provide:
The institution respects its obligation to avoid creating a real or perceived competitive advantage by not displaying third-party symbols representing the multimedia players being used to deliver content.
The institution respect its official languages obligations by ensuring that all multimedia content as well as the alternative formats are available in both English and French for offices that are designated bilingual in terms of service to the public. For live events, simultaneous translation must be provided and for pre-recorded content, two-language versions must be provided. Transcripts and captioning must be available in both languages. In the case of podcasts, entries in podcatcher software directories (for example, iTunes and Podcast Alley) must respect the official languages obligations of the office responsible for creating the content.
A full citing of each relevant requirement or directive appears in Appendix A.
A glossary of multimedia terms is available in Appendix B.
The institutions in question must also apply the following policy instruments:
Institutions must also respect the obligations set out in the Directive on the Use of Official Languages on Web Sites.
For more information, please contact:
The institution respects the universal accessibility guidelines developed by the World Wide Web Consortium’s Web Accessibility Initiative by ensuring compliance of its Web sites with the Priority 1 and Priority 2 checkpoints of the Web Content Accessibility Guidelines 1.0 (WCAG), with the following exception:
Each of the WCAG's fourteen guidelines is accompanied by one or more actions that a page author must perform to meet the requirements of the guidelines. These actions are called "checkpoints".
Institutions must consult the Directive on the Use of Official Languages on Web sites for direction regarding the application of official languages requirements to text equivalents and other non-textual elements.
The institution uses standard methods to ensure accessibility of its products by employing or languages described by the World Wide Web Consortium (W3C) Recommendations. However, simply using these languages for markup or application design does not mean that product will be naturally accessible.
Where best efforts cannot make the content or application accessible – that is, where a document cannot be represented in XHTML 1.0 Strict or a language described by World Wide Web Consortium (W3C) Recommendations – the institution must:
Providing accessible versions other than accessible XHTML is a "last resort" measure. It is not intended to be a convenient method of avoiding the often-minimal effort necessary to make Web pages or Web applications accessible.
The institution respects universal accessibility guidelines by ensuring that Web pages offering information in multiple formats include a text indication of the format, file type and size with each non-XHMTL format link. For each format that requires specialized software, a hyperlink must be provided to a site where the appropriate viewer or plug-in application can be obtained. If an accessible version of a plug-in is also known to be available, then a note and a link to that product should also be included.
Neither this standard nor the World Wide Web Consortium's Web Content Accessibility Guidelines suggest that a content provider cannot provide information in multiple formats. What they do require is that the first format encountered by a visitor is the most accessible version.
Sample treatments of documents in multiple formats and of multimedia files in multiple formats are provided in the CLF Toolbox.
Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL), W3C technology that: "…define[s] an XML-based language that allows authors to write interactive multimedia presentations. Using SMIL 2.1, an author can describe the temporal behavior of a multimedia presentation, associate hyperlinks with media objects and describe the layout of the presentation on a screen".
To avoid the appearance or public perception of endorsing or providing a marketing subsidy or an unfair competitive advantage to any person, organization or entity outside of government, and to not advertise or publicly endorse the products or services it purchases or obtains from the private sector under contract, the institution conforms to the requirements of the Communications Policy of the Government of Canada by not displaying third-party icons, symbols or logos that represent the products and services of private enterprises or individuals, apart from exemptions made within the context of partnering and collaborative arrangements and the use of Treasury Board approved symbols for government-wide use. Where links to third-party sites are required, a simple text hyperlink must be employed.
For further guidance on hyperlinking, consult Common Look and Feel Guidelines for the Internet, Part 2: Guideline on Hyperlinking.
An office or facility designated bilingual respects the public's right to communicate with and receive services in the official language of the public's choice, in accordance with the requirements set out in the Policy on the Use of Official Languages for Communications with and Services to the Public. The office or facility's Web site is available simultaneously in both official languages. See: Directive on the Use of Official Languages on Web Sites.
Audio or video on demand is the method of distributing pre-recorded multimedia files, such as audio programs or music videos, over the Internet. The viewer can either "stream" content, allowing viewing while the video is being downloaded, or "download" it in which the program is brought in its entirety to a computer before viewing starts.
Podcasting is the method of distributing multimedia files, such as audio programs or music videos, over the Internet using either the RSS or Atom syndication formats, for playback on mobile devices.
Webcasting is the method of distributing multimedia files, such as audio programs or music videos, live over the Internet.